Is VIETNAMESE een moeilijke taal om te leren?
Hits: 1151
De Vietnamees alfabet, letterlijk bekend als 'nationaal taalscript”, Is het moderne schrijfsysteem voor de Vietnamese taal. We moeten toegeven dat het uitspreken van Vietnamees moeilijk en moeilijk kan zijn, aangezien het zes tonen en een aantal vreemde klinkers bevat die in het Engels niet bestaan. Maar geloof me, deze taal is veel gemakkelijker te leren dan je misschien denkt. Hier zijn enkele redenen die uw denken volledig zullen veranderen. Als je op het punt staat om een lokale rondreis door Vietnam te maken, is het cool om wat simpel te zeggen Vietnamese zinnen alleen, toch?
De gelijkenis tussen Vietnamees en Engels
Ondanks enkele kleine verschillen hebben deze twee talen nog steeds iets gemeen. Hieronder is een tabel van beide medeklinkers en klinkers, die de Vietnamees alfabet, en enkele voorbeelden van hoe die letters klinken als je ze in een woord plaatst.
Geloof je dat Vietnamese tijden zijn zo gemakkelijk dat buitenlanders in twee minuten kunnen leren? Kijk maar eens naar deze tip: Gemakkelijke Vietnamese tijden.
heeft nieuwe Đặng sap zullen | in het verleden in het verleden, recenter dan "đã" nu, op dit moment binnenkort, in de nabije toekomst in de toekomst |
(Er zijn er nog enkele, maar deze zes kunnen u in bijna alle situaties ondersteunen.)
Laten we het basiswerkwoord nemen "ội bộ'(om te voet te lopen) bijvoorbeeld en plak een van deze zes typische woorden ervoor:
l i door tới trường l heeft ội bộ tới trường l nieuwe ội bộ tới trường l Đặng ội bộ tới trường l sap ội bộ tới trường l zullen ội bộ tới trường | ik loop naar school ik liep naar school Ik ben net naar school gelopen, ik ben onlangs naar school gelopen Ik loop naar school (direct) Ik ga naar school lopen, ik sta op het punt naar school te lopen Ik loop naar school |
Schoolreisbedrijf = Công ty tổ chức tour du lịch trường học. Goed gedaan! Je kunt jezelf nu uitdrukken Vietnamees! Het is vrij simpel, toch? Veel Schoolreizen in Vietnam bieden het leren van taal- en cultuurervaringen.
De verschillen tussen Vietnamees en Engels
Zeg nee tegen meervoud van Vietnamese zelfstandige naamwoorden
Eén vis en twee vissen, een plank maar enkele planken, één bacterie en aantal bacteriën. Het is precies een vreselijke nachtmerrie voor degenen die onregelmatige vormen van Engelse zelfstandige naamwoorden bestuderen. Gelukkig kunnen buitenlanders sindsdien gelukkig van dit ongewenste probleem afkomen Vietnamees heeft geen meervouden. Met andere woorden, de enkelvoud en meervoudsvormen van zelfstandige naamwoorden zijn hetzelfde! Als u de betekenis specifieker en duidelijker wilt uitdrukken, hoeft u alleen maar kwantoren toe te voegen zoals "een"Of"sommige"Voor het woord. Voor voorbeeld'm gt giá sách'(een plank) và "m vt vài giá”Sách (enkele planken).
De Vietnamese taal kent geen geslachten
Het kan gezien worden dat Vietnamees heeft geen grammaticaal geslacht. Als je ooit Frans of Duits hebt geleerd (behalve Engels), u kunt opgelucht zuchten omdat het geslacht, vaak onregelmatig en onlogisch, een echte uitdaging is voor leerlingen. Nu jij kan vergeten over het concept van "mannelijk"Of"vrouwelijk”Woorden, die uw Vietnamese leerreis veel gemakkelijker maken.
NOTITIE:
◊ Bron: Go Vietnam Tours.
◊ Cursieve tekst, vetgedrukte tekst en sepia-afbeeldingen zijn ingesteld door Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com
BAN TU THU
02 / 2020