Verschillende feestdagen en festivals van NATTE RIJST - sectie 2

Hits: 418

HANGENDE NGUYEN MANH1

... wordt vervolgd voor sectie 1:

Ceremonie om te bidden voor een succesvol visvangstseizoen

    In tegenstelling tot de mensen in het binnenland die de "Inhuldiging van de berg"Ceremonie, mensen in het zeegebied vieren de ceremonie"om te bidden voor een succesvol visvangstseizoen"6. Het dorp wijst een vertegenwoordiger aan om het aanbod naar de tempel van de walvis of naar de tempels van de walvis te brengen Genie van de Oostzee en Genie van de Zuidelijke Zee joss sticks branden en bidden voor "een rustige lucht en een kalme zee"En"vissersboten gevuld met vis”, Dan wordt een vissersboot naar de zee gestuurd om zijn nest uit te werpen. Bij die eerste trek kiezen mensen de grootste vis om te aanbidden Geest en bevrijd een andere door hem in zee te laten vallen om de actie uit te voeren die wordt genoemd: “Laat een vogel los en laat een vis vrij, straffen en overtredingen worden aan God overgelaten'.

    Voor mensen die wonen in de kustgebieden van Thừa Thien en Tint, de lentefestivals zijn nauw verwant aan het gewone leven, net als de ceremonie om te vragen om een ​​goede visvangst11 de Thaise Dương Hạ dorp.

    Elk jaar vindt de aanbiddingsceremonie plaats in de middag van de 11th dag van de eerste maanmaand, direct aan de binnenplaats van het gemeentehuis (de vorige dag was het worstelfestival van het dorp Sình) en duurt tot middernacht wanneer de ceremonie om een ​​goede visvangst te vragen begint. Op dit moment hebben alle booteigenaren die zich netjes kleden, met zwarte tunieken, witte pannen en rode tulbanden, een oudere visser de opdracht gegeven de aanroeping voor te lezen.

   Om ongeveer vijf uur 's ochtends in de ochtend van de volgende dag worden er spelletjes georganiseerd, zoals het uitwerpen van netten en het scheppen van garnalen. Eerst bidt de oude visser God om het dorp veel vrede en welvaart te schenken, daarna slaat hij op drie trommels om de ceremonie in te luiden.

    Een oude oudere visser met wit haar komt samen met twee booteigenaren naar het altaar om te officieren. Op datzelfde moment begint een andere oude visser, die aan de voet van het altaar staat, geschenken en munten naar de binnenplaats te gooien zodat de kinderen met elkaar kunnen concurreren om dergelijke munten te verzamelen. Meteen daarna wordt een stevig geweven bamboeboot met beeldjes van fishrman erop gedragen door jongere vissers die rennen en de groep kinderen omcirkelen om het tafereel te symboliseren van het netten van een school vissen die het aas eten. De karakteristieke vissen streven ernaar om uit het net te komen terwijl de booteigenaren hun best doen om de vissen te jagen en een paar van hen te vangen om ze aan te bieden aan het presiderende genie van het dorp.

    Vervolgens brengen ze het emblematische naar de markt om het vervolgens te verkopen. De markt ligt op een hoek van de binnenplaats van het woonhuis. Na de verkoop van de vis keren de vissers terug naar de plek waar het altaar staat opgesteld om het geld te verdelen. De ceremonie wordt nu als voltooid beschouwd, maar het festival gaat nog steeds door.

Ceremonie om te castreren voor gelijkenis met de lente

    In de eerste dagen van Tet, mensen observeren een ceremonie om voor te bidden Lente-gelijkenis (dat wil zeggen voor goedheid en frisheid in alle activiteiten van de mens, en ook voor de natuur en alles om te gedijen) en de goden informeren over de verzoekschriften en wensen van de dorpelingen en de goden vragen om hen te zegenen.

    De ceremonie om te bidden voor de gelijkenis van de lente6 wordt georganiseerd in de tempel, of op een heilige of ruime plek waar mensen een aantal gebruiken en spelletjes kunnen observeren die het leven in het verleden reproduceren en een frisse en gelukkige collectieve sfeer creëren.

   De organisatorische vorm van deze ceremonie kan variëren, afhankelijk van de plaats waar deze wordt georganiseerd. Het is vooral opmerkelijk bij de Vhnh Phú voorouderlijk land - een land dat nog steeds veel overblijfselen en gebruiken van de oude Vietnamese bewaart in de eerste dagen toen de natie werd gebouwd.

    De ceremonie om te bidden voor veel jonge en sterke mannen met de gewoonte om de "Doen'(Stuk bamboe symboliseert het mannelijke orgel) en de "ken'(Een spathe die het vrouwelijke orgel symboliseert). Met een betekenis die vergelijkbaar is met die van de ceremonie om te bidden voor de gelijkenis van de lente, vindt de ceremonie om te bidden voor veel jonge en sterke mannen elk jaar plaats op de 3e dag van Tet at Gia Thanh dorp (District Phong Châu).

    Het aanbod omvat 12 vierkante kleefrijstkoekjes, een kip, joss sticks, betel en alcohol. Nadat hij tot de geest heeft gebeden, gaat de ceremoniemeester naar de tempeldeur en roept luid: 'In dit nieuwe jaar bidden we de goden om ons dorp veel jonge en sterke mannen te geven, de families van onze dorpelingen welvarend te maken, onze jongemannen veel talenten te geven en welvaart te brengen in ons dorp'.

    In deze ceremonie om veel jonge mannen te vragen, spelen mensen de spelletjes van "enscenering van een varkensoptocht"En"beroven van het stuk bamboe dat het mannelijke orgel symboliseert”Op een ziedende manier. Het varken wordt gefokt door de chef van het subgehucht omdat hij de goden aanbidt. Wanneer de vakantie komt, komen alle mannelijke personen naar het huis van het subgehucht om het varken te wassen, zetten het op een palankeen met een dak en voeren een processie uit die processie wordt genoemd om 'breng meneer Cau naar de Tro-tempel”. Daarna verzamelen de dorpelingen zich om het varken te doden en het feest te organiseren.

    "Doen”Is een stuk bamboe van ongeveer 13cm lang (symboliseert het mannelijke orgel) geplant in een bamboestok begraven op de binnenplaats van de tempel. Zodra de ceremonie voorbij is en wanneer de gongs weerklinken, haast iedereen zich naar de twee bamboestokken die hun best doen om de "Doen"Omdat ze geloven dat degene die het krijgt, zijn familie"veel jonge en sterke mannen en zouden welvarend zijn”- vooral met betrekking tot kinderloze mensen.

    De ceremonie om voor veel jonge en sterke mannen te bidden wordt gehouden bij Lang ài gehucht, Bo Sao dorp (Vnh Lạc) op de 6e en 7e van de eerste maanmaand met een nogal andere vorm.

    Elk jaar, in de ochtend van 6th Het is dagalle families die in het oude jaar een jongen hadden, moeten offers brengen aan de dorpstempel om te aanbidden, de goden hopen dat het dorp in het nieuwe jaar veel meer jonge en sterke mannen zal hebben.

    In het specifieke geval van de Dị Nau dorp (Tam Thanh-district), vieren de dorpelingen ook op de 4e dag van Tet een ceremonie gericht op het bidden voor meer sterke en jonge mannen door de gewoonte van "rukken de kén'(kén is een Vietnamees woord dat het vrouwelijke orgel of de copulatie symboliseert).

    Al heel vroeg in de ochtend brengen de mensen van de subgehuchten hun offeranden en dienbladen met voedsel al naar de tempel om te aanbidden. Om 8:00 uur is iedereen in het dorp aanwezig, inclusief de ambtenaren en dorpsoudsten die het dorp zullen vertegenwoordigen om te aanbidden. De ceremonie is precies op het middaguur afgelopen wanneer de ceremoniemeester naar de drempel van de tempel stapt om de instructie voor 'kén rukken'.

    De sets van "ken”Worden opgehangen aan 2 bamboestokken die midden op de binnenplaats van de tempel zijn geplant. Aan elke paal hangen 36 sets van “ken"Elk van hen bestaat uit een schutblad met een schuine streep in het midden genaamd"lange spathe'En in de schuine streep wordt een korte stamper gemaakt van'vonk”Hout - genaamd de“ bell-stick ”. Iedereen verdringt elkaar om de set 'ken”In de hoop het hele jaar door geluk te hebben.

    Mensen hebben ook een ceremonie om te bidden voor een overvloed aan rijst die wordt gevierd door een spel genaamd "Hú tùng dí'(schreeuwde de Hú tùng dí onomatopee) en Vi Cương en Triệu Phú dorpen (District Phong Châu) op elke 6e dag van de eerste maanmaand om te bidden tot de geest in de hoop "genoeg rijst en goede gewassen" te hebben. Tijdens de ceremonie is het spel “Hú tùng dí”Wordt op een grappige manier uitgevoerd. Elk dorp kiest 3 jonge mannen, elk met een vergulde schouderpaal met aan elk uiteinde een bundeltje padie en twee handenvol kleefrijst gewikkeld in marantabladeren. Ze zijn allemaal aangekleed en dragen hele mooie tulbanden, en ze rennen en schreeuwen rond de binnenplaats van de tempel.Hú tùng dí? ","Hú tùng dí? ”. De dorpelingen schreeuwen met hen mee. Daarna gaan ze de tempel binnen, lijn zich horizontaal uit aan de twee zijden van de vestibule die naar het altaar van de geest wijzen. Vervolgens dansen ze met hun schouderstokken op de cadans van de gongs en drums terwijl ze schreeuwen 'Hú tùng dí? ","Hú tùng dí? ”. Iedereen danst ook met hen. Na drie dansen gooit de gamemeester padie en plakkerige rijst voor iedereen weg te rukken om geluk te krijgen.

NOTITIE:
1 Universitair hoofddocent HUNG NGUYEN MANH, doctor in de geschiedenis van de geschiedenis.
6 Volgens LÊ TRUNG VŨ - De traditionele Tết van de Vietnamezen - Uitgeverij Cultuur en Informatie 1996 - blz. 125 tot 127.
11 Volgens H.GIANG - Ceremonie om een ​​goede visvangst te vragen - Voorjaarsnummer van het tijdschrift Cultural - Đinh Sửu Tết, 1997 - P.10.

BAN TU THU
01 / 2020

OPMERKINGEN:
◊ Bron: Vietnamees nieuw maanjaar - Groot festival - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, doctor in de filosofie in de geschiedenis.
◊ Vetgedrukte tekst en sepia-afbeeldingen zijn ingesteld door Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

ZIE OOK:
◊  Van schetsen in het begin van de 20e eeuw tot traditionele rituelen en festival.
◊  Betekenis van de term "Tết"
◊  Chinees nieuwjaarsfestival
◊  Bezorgdheid van PROVIDENTE MENSEN - Bezorgdheid voor KEUKEN en CAKES
◊  Zorgen van VOORZIENINGEN - Zorgen voor MARKETING - Afdeling 1
◊  Zorgen van VOORZIENINGEN - Zorgen voor MARKETING - Afdeling 2
◊  Bezorgdheid van AANBIEDENDE MENSEN - Bezorgdheid over Dept-betaling
◊  IN ZUIDELIJK DEEL VAN HET LAND: een HOST VAN PARALLELLE ZORGEN
◊  De lade van vijf vruchten
◊  De aankomst van het nieuwe jaar
◊  SPRING SCROLLS - Sectie 1
◊  The Cult of The Deities of the Kitchen - Sectie 1
◊  The Cult of The Deities of the Kitchen - Sectie 2
◊  The Cult of The Deities of the Kitchen - Sectie 3
◊  Wachten op het NIEUWE JAAR - Sectie 1
◊  De laatste eerbetoon aan CÔ KÍ ”(de vrouw van de bediende) op de tweede dag van TẾT
◊  Voordat u BEGINT TE WERKEN - Deel 1
◊  Naar TẾT-ceremonies gaan - Deel 1
◊  Naar TẾT-ceremonies gaan - Deel 2
◊  Voordat u de aarde aanraakt - Deel 1
◊  Diverse vakanties en festivals voor natte rijstboeren - Deel 1
◊  Chinees nieuwjaar in Vietnam - vi-VersiGoo
◊ enz.

(Bezocht 2,754 keer, 1 bezoeken vandaag)